Случайные встречи гнома Зууртье

C сентября 2015 года, польско-нидерландские семьи могут купить в Нидерландах детскую книгу: “Случайные встречи гнома Зууртье”, написанную Агнешкой Стэр. Текст есть на польском и на голландском языке. Она повествует о трёх историях  гнома Зууртье на польском и на голландском языке.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Иллюстрации выполнены Матой ван дер Хаген. Книга предназначена на детей, растущих в польско-нидерландских семьях в Нидерландах, чтобы помочь им в изучении польского языка.  Автор, Агнешка Стэр, занимается проблемами мультилингвального образования и также читает лекции по этому предмету.

PROM_Kwasek_wKapieli1

О том, как появилась идея написания “Случайные встречи гнома Зууртье”, рассказывает сама Агнешка Стэр:

“Идея для этой книги родилась во время одного моего разговора с родителями, во время которого я объясняла насколько важно многоязыкие для детей. Мы обсуждали, то,  как мы можем помочь детям в изучении польского языка. Очевидно, что самый лучший способ это чтение польских сказок. В конце концов, дети часто просят свою польскую маму и нидерландского папу почитать им один и тот же рассказ. В этом и заключается проблема. Поэтому родители стараются покупать рассказы на двух языках, но это не всегда возможно”.

“На страницах своей книги я хочу проанализировать что происходит в головах детей. Сочетание двух миров (для нас взрослых, иногда очень отдаленных друг от друга) которые сливаются воедино для детей. Таким образом, есть два языка, две культуры, и всего одна (маленькая) голова”.

PROM_KwasekP_spi

Книга “Случайные встречи Зууртье” опубликована PNKV (польско-нидерландским культурным объединением) которое продает и высылает книги по почте. Заказы можно отправлять на почту: boekenservice@pnkv.nl. (Стоимость € 12.50 плюс € 2.50 обработка и отправка по Нидерландам).

Книга также доступна в польской секции библиотеки Росендала. Седьмое октября собрание по продвижению книги с  Агнешкой Стэр (и Ханом Тигелааром ).

Han i Steur

ren

Перевод на русский язык: Римма Ларионова