Piosenki z polderu

Wskutek zalewu anglo-amerykańskiej komercji piosenki holenderskie przeżywają ciężki czas. Ale, jak wszędzie na świecie, rodzice uczą swoje dzieci piosenek, które pamietają z dzieciństwa.

Nauka piosenek przedszkolnych rozpoczyna się bardzo wcześnie. Poniżej zawarte są przykłady takich piosenek.

Rymowanki przedszkolne

‘k Zag twee beren broodjes smeren      Twee emmertjes water halen
Op een grote paddenstoel                     Slaap kindje, slaap
Dikkertje Dap                                         Lief klein konijntje
Er is er een jarig hoera, hoera               Poesje mau, kom eens gauw
Alle eendjes zwemmen in het water      De wielen van de bus

Klap eens in je handjes                          In de maneschijn
Grootvaders klok.                                   Joepie, Joepie is gekomen.
Altijd is Kortjakje ziek                              De kop van de kat is jarig
In Holland staat een huis                        Roodborstje tikt tegen ‘t raam
Zeg Roodkapje waar ga je hene?           Alle eendjes zwemmen in het water

Alle eendjes zwemmen in het water       De zevensprong
Hansje pansje kevertje                           In een groen, groen knollenland
Klikspaan, boterspaan                            De Fabeltjeskrant
Zo gaat de molen                                   Schuitje varen, theetje drinken
Drie kleine kleutertjes                             Op een klein stationnetje …

kinderliedjes

Zo gaat de molen

Po tych przedszkolnych rymowankach następują bardziej tradycyjne piosenki, jak piosenki zabawowe, turystyczne i kościelne. Najbardziej sławnymi przykładami są piosenki związane ze św. Mikołajem i kolędy. Uwaga – piosenki „mikołajowe” nie są śpiewane w kościołach!

Wandeliedjes

De Speeltuin.                                           Door de bossen en door de heide.
Kom mee naar buiten allemaal.               Vierdaagse lied.
Het is Meie.                                              Ik trek mijn wandelschoenen aan.

Kolędy

Oh kindeke klein.                                     Stille nacht, heilige nacht.
Licht in de nacht.                                     Oh denneboom.
Eeuwenlang geleden.                              Komt allen tesamen.
De herdertjes lagen bij nachte.                In de winternacht.

Jij in jouw klein hoekje en ik in’t mijn.      Er is een kindeke geboren op aard.
Nu zijt wellecome jesu lieve heer.           Hoe leit dit kindeke hier in de kou.
Ere zij God, in de hoge.                          Midden in de winternacht.
Er is een kindeke geboren.                     Er ruist langs de wolken een lieflijke naam.

Następnym etapem jest śpiewanie pieśni dla ludzi dojrzałych, dzielących się na pieśni religijne i utwory świeckie. Od kiedy kościoły są wykorzystywane także jako sale koncertowe, istnieje ścisłe rozróżnienie pomiędzy tymi dwoma rodzajami. Pieśni religijne są wykonywane w świątyniach, a także w halach sportowych, ale pieśni świeckie rzadko można usłyszeć w kościele.

Pieśni kalwiński

Paarlen poorten.                                     Jeruzalem.
Oh, wat een dag.                                    Ga mij niet voorbij.
Er is een god die hoort.                          Zie ons wachten.
Zouden wij ook eenmaal komen.            Ik wil zingen.
Ik zie een poort wijd open staan.            Vrede.

Grote god wij loven u.                              Samenzang.
Volksliederen.                                          2.000 koor.
Daar ruist langs de wolken.                     Nader, mijn god, bij u.
Blijf met mij heer.                                     U zij de glorie.
Glazen stad.                                            Verdronken stad.

Holenderskie psalmy zostały omówione w osobno w: Niderlandzkie psalmy.

Pieśni bizantyjskie

I sing for You (Tebe pojem) Enschede). Christmas songs (Amersfoort).
Cosackchoir (Enschede).                        Maastrichter star (Maastricht).
Twelve robbers (Enschede).                   Twelve robbers (Maastricht).
Byzantine choir (Utrecht).                       Grant byzantine choir (Utrecht).
Ave Maria (War graves & Kerk).             Dancegroup Roesalka.

Piosenki świeckie

Merck toch hoe sterk nog.      →            Boerenkrijgslied (Afrikaans).
De zilvervloot.                         →            Eremars van de mariniers.
Waar de blanke top der duinen.             Brons groen eikenhout.
Op de grote stille heide.                         In ‘t groene dal.
In den Haag daar woont een graaf.       Komt vrienden in het rond.

W przypadku piosenek świeckich interpretacje mogą różnić się od oryginału i zawierać różne warianty bez traktowania tego jako świętokradztwo. Przykładem pieśń “Friends come round” znana również w wersji klasycznej i utwór „Piet Hein”, który stał się marszem. Stara pieśń wyzwoleńcza „Bergen op Zoom” ma siostrzaną wersję w formie pieśni wojennej Afrykanerów walczących z Anglikami w czasie wojny burskiej.

Muzyka klasyczna w lżejszym wykonaniu na koncertach pod gołym niebem cieszy się w Holandii wielką popularnością.

Lżejsza muzyka klasyczna

Concertgebouw orkest                         Concertgebouw orkest: komt vrienden in het rond
25 jaar André Rieu                               André Rieu (Maastricht)
Concert op de grachten 2002              Rotterdams filharmonisch
Musical de Jantjes                               Film de Jantjes (1934)
Musical Ciske de Rat                           Film Ciske de Rat

Muzyka klasyczna

Ten typ muzyki został omówiony w artykule Kompozytorzy.

Concertgebouw_zaal_orkest

Czasami utwór staje się specjalny dzięki nabraniu głębszego znaczenia. Południowoafrykańska piosenka “Sarie Marais”, nostalgiczny kawałek z okresu wojny burskiej, cieszyła się w Holandii wielką popularnością, ale była ze względów politycznych zakazana. Głębsze znaczenie zyskała po zaadaptowaniu jej przez żołnierzy innych formacji zbrojnych (szczególnie w czasie czterodniowych marszy w Nijmegen) i staniu się ich ukochanym utworem. Potem powróciła w wersji szkockiej z kobzami i ostatecznie, gdy politycy zobaczyli, jak wielkim cieszy się powodzeniem, zezwolono na jej śpiewanie.

my-sarie-marais-transvaal-02

Muzyka specjalna

Sarie Marais (Afrikaans)                      Sarie Marais (Nederlands, nieuw)
Sarie Marais (Nederlands, oud)           Sarie Marais (Indo-rock)
Sarie Marais (terugkeer)                      Sarie Marais (Engels)
Sarie Marais (Engels)                          Sarie Marais (Frans)
Sarie Marais (Jim Reeves)                  Sarie Marais (Duits)

Also other South African songs were very popular until the 60s such as:

Bobbejaan klim die berg                     Suikerbossie
Ou-Kraaltjies                                       Soen my on my boopie.

Todays songs:

Afrikanerhart (also farmers hearth)    Sing Afrikaner sing.
Present South-African Anthem.          Anthem of Transvaal.
Also Afrikaanders sing (sometimes) about the Netherlands.

I na koniec wybrane popularne przeboje z lat 60.

Lata 60.

Ik sta op wacht (in the army)               Wij zwaaien af (leaving the army)
Ik ben blij dat ik je niet vergeten ben   Ranja met een rietje
Hé kom aan                                         De boerendochter (Flemish)
Hutje in een bos                                  Blommenkinders
De nozem en de non                           Big city (Amsterdam)

Oh, Oh, den Haag                               Ben ik te min?
Testament of my youth                        Pastorale
Meester Prikkebeen                            Straatliedje
Sophietje                                             Café zonder bier (Flemish)
Zelfs je naam is mooi                          Over de muur

TorenDimitri-van-He-Kom

Han Tiggelaar

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *